Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 39:22 - Святая Библия: Современный перевод

Конь смеётся над страхом, поэтому он не бежит с поля битвы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Над опасностью он смеется, ничего не боится, перед мечом не отступит.

См. главу

Восточный Перевод

Он смеётся над страхом и не робеет; он не дрогнет перед мечом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он смеётся над страхом и не робеет; он не дрогнет перед мечом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он смеётся над страхом и не робеет; он не дрогнет перед мечом.

См. главу

Синодальный перевод

он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;

См. главу

Новый русский перевод

Он смеется над страхом и не робеет, от меча он не повернет.

См. главу
Другие переводы



Иов 39:22
6 Перекрёстные ссылки  

Страус птенцов своих бросает, будто они чужие. И если они умирают, страусу всё равно, что труд его напрасен.


Но, когда он встаёт для бега, он смеётся над лошадью и ездоком, потому что страус бегает быстрее любого коня.


Конь счастлив силой своей, он бьёт по земле копытом и мчится битве навстречу.


Колчан звенит с боку коня, копьё и оружие всадника сверкают на солнце.


Вы слышите звуки хлещущих кнутов, стук колёс, скачущих коней и грохот колесниц, проносящихся мимо!