Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 39:14 - Святая Библия: Современный перевод

Страус откладывает яйца в песке, который согревает их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Откладывает она на земле яйца и в горячей пыли оставляет греться,

См. главу

Восточный Перевод

Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,

См. главу

Синодальный перевод

Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,

См. главу

Новый русский перевод

Его самка на землю яйца свои кладет, оставляет их греться в горячем песке,

См. главу
Другие переводы



Иов 39:14
5 Перекрёстные ссылки  

Страус, когда взволнован, машет своими крыльями, но взлететь не может — крылья его и перья не те, что у аиста.


Он забывает, что кто-нибудь может на них наступить или способен раздавить их зверь.


Человек вдалеке от дома как птица вдали от гнезда.


И дерево служит ему топливом. Он рубит дерево на куски и обогревает им дом, разводит огонь и печёт хлеб. Но из части этого дерева он делает бога и поклоняется ему. Этот бог сотворён им самим, но он ему поклоняется.


Даже шакал сосцы даёт, чтобы детёнышей своих кормить, а мой народ стал бессердечен к детям своим, подобно страусам в пустыне.