Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 28:6 - Святая Библия: Современный перевод

Сапфиры лежат под землёй и крупицы чистого золота.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Камни ее — месторождения сапфиров, и в ней же — золотой песок.

См. главу

Восточный Перевод

Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок.

См. главу

Синодальный перевод

Камни ее — место сапфира, и в ней песчинки золота.

См. главу

Новый русский перевод

Сапфиров россыпь в ее камнях, и в ней — золотой песок.

См. главу
Другие переводы



Иов 28:6
7 Перекрёстные ссылки  

Она не продаётся за золото Офира, за драгоценные ониксы или сапфиры.


Хлеб растёт на земле наверху, но под землёй — всё иначе, там будто всё расплавлено в огне.


Дикие птицы не знают подземных троп, глаз орла никогда не видел их мрака.


и там они увидели Бога Израиля, стоявшего на чём-то подобном чистым голубым сапфирам, ясным, как само небо!


Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его гладко, как слоновая кость, сапфирами украшенная.


«О, бедный город! Враги на тебя нападают, и некому тебя утешить, но снова Я отстрою тебя. И, взяв прекраснейший раствор, уложу твои камни, и возьму сапфиры, чтобы заложить твоё основание.


Основания стен были украшены всевозможными драгоценными камнями: первое — яшмой,