Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 24:16 - Святая Библия: Современный перевод

Во тьме злодеи проникают в дома, а днём сидят взаперти, опасаясь дневного света.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Проламывают они ночью стены домов, а днем запираются, и свет им неведом.

См. главу

Восточный Перевод

В темноте они вламываются в дома, а днём запираются у себя; свет им неведом.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В темноте они вламываются в дома, а днём запираются у себя; свет им неведом.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В темноте они вламываются в дома, а днём запираются у себя; свет им неведом.

См. главу

Синодальный перевод

В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.

См. главу

Новый русский перевод

В темноте они вламываются в дома, а днем запираются у себя; свет им неведом.

См. главу
Другие переводы



Иов 24:16
9 Перекрёстные ссылки  

Есть те, кто против света восстают, не знают воли Божьей, а их поступки законам Господа противоречат.


Ваш царь проделает в стене дыру и тайком, под покровом ночи, убежит из города. Он спрячет своё лицо, чтобы люди его не узнали, а его глаза не будут видеть, куда он направляется.


И помните вот что: если бы хозяин дома знал, в какое время ночи придёт к нему вор, то бодрствовал бы и не допустил бы вора к себе в дом.


«Не накапливайте сокровищ на земле, где тлен и ржавчина разрушают их и воры врываются и крадут.


Каждый, кто совершает злые дела, ненавидит Свет и избегает его, чтобы низость его поступков не вышла наружу.