Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 23:8 - Святая Библия: Современный перевод

Когда иду я на восток, то нет там Бога; на запад отправляюсь, и там Его не нахожу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Но на восток пойду ли я — там нет Его, не отыскать Его на западе.

См. главу

Восточный Перевод

Иду ли на восток – Его там нет; иду ли на запад – не нахожу Его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иду ли на восток – Его там нет; иду ли на запад – не нахожу Его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Иду ли на восток – Его там нет; иду ли на запад – не нахожу Его.

См. главу

Синодальный перевод

Но вот, я иду вперед — и нет Его, назад — и не нахожу Его;

См. главу

Новый русский перевод

Иду ли на восток — Его там нет; иду ли на запад — не нахожу Его.

См. главу
Другие переводы



Иов 23:8
9 Перекрёстные ссылки  

Когда в трудах Своих Он на севере, я Его не вижу; когда Он шествует на юг, я даже отблеска Его поймать не в силах.


Но, если Он молчит, кто Бога может осудить? Если лицо Своё Он прячет, кто Его увидеть сможет? Он всё равно остаётся властителем над людьми и народами.


Поэтому, Иов, Господь не будет слушать тебя, когда ты говоришь, что Он тебе невидим. Ты ждёшь с Ним встречи, чтоб доказать свою невиновность.


Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.


На Господа я полагаюсь, так почему же Ты мне приказал спасаться бегством? Почему Ты говоришь: «Лети как птица на свою гору»?


Отведи от меня нападки злобных, упаси от жестоких, плетущих ужасные замыслы против меня.


Боже, Ты незрим, Ты — Спаситель Израиля.


Он один обладает бессмертием и живёт в свете, к которому ни один смертный не может приблизиться; никто никогда не видел Его и не сможет увидеть. Честь Ему и власть вечная! Аминь.