Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 16:22 - Святая Библия: Современный перевод

Пройдёт немного лет, и я уйду туда, откуда нет возврата».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата.

См. главу

Восточный Перевод

Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.

См. главу

Синодальный перевод

Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.

См. главу

Новый русский перевод

Моим годам приходит конец; я ухожу в путь безвозвратный.

См. главу
Другие переводы



Иов 16:22
9 Перекрёстные ссылки  

пред тем, как отойду туда, откуда нет возврата, — в пространство темноты и смерти.


Когда же умирает человек, не возвратится к жизни он.


Если умер человек, то будет ли жить вновь? Я, сколько должен, столько буду ждать, пока не стану, наконец, свободным.


Конечна жизнь, Ты, Бог, решаешь, сколько жить кому, Ты устанавливаешь нам пределы жизни, и их ничто не может изменить.


Хочу, чтоб перед Богом попросил хоть кто-нибудь защиты для меня, как просят о защите друга.


«Сломлен мой дух, коротки дни мои, и ждёт меня могила.


Ведь, если б умер я, родившись, сейчас бы был я в мире, в могиле бы я спал


Тебя будет страшить высота, ты будешь бояться споткнуться, идя по дороге. Твои волосы побелеют и станут подобны цветам миндального дерева, ты будешь ползти как кузнечик, также утратишь желание жить, а потом уйдёшь в свой вечный дом. Оплакивающие тебя соберутся на улице и понесут тебя на кладбище.