Тогда Бог создал морских животных и всё живое, что обитает в море. Бог сотворил также и всякого рода птиц, летающих в небе. Бог увидел всё это и был доволен увиденным.
Иов 12:7 - Святая Библия: Современный перевод Но у зверей спроси, они тебя научат, спроси у птиц, они тебе ответ дадут. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Спроси у животных — они научат тебя, птицы небесные тебе поведают! Восточный Перевод Но спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут. Синодальный перевод И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе; Новый русский перевод Но спроси у животных, они научат тебя, у небесных птиц, они тебе скажут. |
Тогда Бог создал морских животных и всё живое, что обитает в море. Бог сотворил также и всякого рода птиц, летающих в небе. Бог увидел всё это и был доволен увиденным.
И сотворил Бог всякого рода животных: диких зверей, домашних животных и всех мелких ползучих тварей. И Бог был доволен увиденным.
Ведь даже птицы знают своё время: аисты, голуби, дрозды, стрижи — все знают, когда приходит время перелёта, но Мой народ не знает, чего Господь желает им.
Со дня сотворения мира ясно проявляется незримая извечная сила и божественность Бога. Всё созданное Богом было очевидным для людей, и потому нет им оправдания в творимом ими зле,