Спас ли хоть один из богов других стран свою землю от моей руки? Нет! Так сможет ли Господь спасти Иерусалим от меня?”»
4 Царств 18:36 - Святая Библия: Современный перевод Но народ молчал. Люди не сказали начальнику ни слова в ответ, потому что царь Езекия приказал им: «Не отвечайте ему». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но народ молчал и не сказал ему ни слова, потому что царь велел им ничего не отвечать. Восточный Перевод Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему. Синодальный перевод И молчал народ и не отвечали ему ни слова, потому что было приказание царя: «не отвечайте ему». Новый русский перевод Но народ молчал и не говорил в ответ ничего, потому что царь приказал: «Не отвечайте ему». |
Спас ли хоть один из богов других стран свою землю от моей руки? Нет! Так сможет ли Господь спасти Иерусалим от меня?”»
Затем Елиаким, сын Хелкии, начальник царского дворца, секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа пришли к Езекии. Одежда на них была разорвана в знак великой скорби. Они пересказали Езекии слова ассирийского военачальника.
Невозможно мудро ответить глупому. Если глупый человек задаёт глупый вопрос, не давай ему ответа или сам будешь выглядеть глупым.
Если вы укажете невежественному человеку на его грубость, то он обязательно вас оскорбит. Если скажете злому, что он неправ, то он в ответ обидит вас.
Не бросайте псам ничего, что свято, не бросайте перед свиньями ваш жемчуг. Иначе свиньи затопчут его, а псы повернутся и набросятся на вас».