Затем царь Кедорлаомер повернул на север и, дойдя до Ен-Мишпата, называемого также Кадесом, победил народ амаликитян, а также и народ аморреев, живших в Хацацон-Фамаре.
2 Царств 1:1 - Святая Библия: Современный перевод Разгромив амаликитян, Давид вернулся в Секелаг и пробыл там два дня. Это случилось вскоре после того, как был убит Саул. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После смерти Саула, когда Давид, одолев Амалека, вернулся в Циклаг и провел там уже два дня, Восточный Перевод После смерти Шаула Давуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня. Восточный перевод версия с «Аллахом» После смерти Шаула Давуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После смерти Шаула Довуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня. Синодальный перевод По смерти Саула, когда Давид возвратился от поражения Амаликитян и пробыл в Секелаге два дня, Новый русский перевод После смерти Саула Давид вернулся, победив амаликитян, и пробыл в Циклаге два дня. |
Затем царь Кедорлаомер повернул на север и, дойдя до Ен-Мишпата, называемого также Кадесом, победил народ амаликитян, а также и народ аморреев, живших в Хацацон-Фамаре.
Тогда Анхус отдал во власть Давиду город Секелаг. Поэтому Секелаг и принадлежит иудейским царям до сих пор.
На третий день Давид и его люди пришли в Секелаг. Они увидели, что амаликитяне вторглись в Негев, напали на Секелаг и сожгли город.
Тогда Саул сказал своему оруженосцу: «Вынь свой меч и убей меня, чтобы эти чужестранцы не смогли издеваться надо мной, а затем убить меня». Но оруженосец Саула очень испугался и не решился убить его. Тогда Саул пал на остриё своего меча и умер.