Когда царь Езекия услышал об этом, он разорвал свои одежды, оделся во власяницу и пошёл в храм Господа.
2 Паралипоменон 32:20 - Святая Библия: Современный перевод Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоса, громко молились небесам об этой угрозе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Видя всё это, царь Езекия и пророк Исайя, сын Амоца, стали молиться и взывать к небу о помощи. Восточный Перевод Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоца, воззвали в молитве к небесам, Восточный перевод версия с «Аллахом» Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоца, воззвали в молитве к небесам, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоца, воззвали в молитве к небесам, Синодальный перевод И помолился царь Езекия и Исаия, сын Амосов, пророк, и возопили к небу. Новый русский перевод Царь Езекия и пророк Исаия, сын Амоца, воззвали в молитве к небесам, |
Когда царь Езекия услышал об этом, он разорвал свои одежды, оделся во власяницу и пошёл в храм Господа.
Когда воины из иудейского войска оглянулись, они увидели, что войско Иеровоама атаковало их и спереди, и сзади. Тогда иудеи воззвали к Господу, а священники затрубили в трубы.
Тогда Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: «Господи, только Ты можешь помочь слабым устоять против сильных! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты — наш Бог! Не допусти, чтобы кто-либо одержал победу над тобой!»
Эти слуги стали оскорблять Бога Иерусалима, а также поносить рукотворных богов, которым поклонялись народы земли.
Тогда Господь послал Ангела в лагерь ассирийского царя. Этот Ангел убил всех воинов, вождей и начальников в ассирийском войске. И тогда царь вернулся в свою страну, и всему его народу было стыдно за него. Он вошёл в храм своего бога, и некоторые из его же сыновей убили его там своими мечами.