Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 10:11 - Святая Библия: Современный перевод

Мой отец заставлял вас делать тяжёлую работу, а я сделаю вашу работу ещё тяжелее. Отец кнутами заставлял вас работать, а я буду вас бить кнутами с острыми шипами”».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!“»

См. главу

Восточный Перевод

Мой отец взвалил на вас тяжкую ношу, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас шипованным бичом».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мой отец взвалил на вас тяжкую ношу, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас шипованным бичом».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мой отец взвалил на вас тяжкую ношу, а я сделаю её ещё тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас шипованным бичом».

См. главу

Синодальный перевод

Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я [буду бить вас] скорпионами.

См. главу

Новый русский перевод

Мой отец возложил на вас тяжкое ярмо, а я сделаю его еще тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас скорпионами».

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 10:11
14 Перекрёстные ссылки  

Тогда молодые люди, которые выросли с царём, ответили: «Эти люди пришли к тебе и сказали: „Твой отец заставлял нас делать тяжёлую работу. Ты же облегчи её”. Ты скажи им: „Мой мизинец сильнее всего тела моего отца!


Через три дня Иеровоам и весь народ пришли к Ровоаму, потому что так им велел царь Ровоам, когда сказал: «Вернитесь ко мне через три дня».


Идите, работайте! Не дадим вам никакой соломы, вы же должны изготовлять столько же кирпичей, сколько и раньше».


Я в гневе был на Мой народ, Я низвёл принадлежащий Мне народ. Я отдал их в руки твои, но ты не проявила милосердия, тяжёлое ярмо взвалив даже на старцев!


Вот день, который по нраву Мне: день, когда люди обретут свободу, день, когда бремя будет снято, день освобождения угнетённых, когда будет разбито поработившее их ярмо.


Примите учение Моё и учитесь у Меня, потому что Я кроток и смирен духом, и вы обретёте покой.


Я дал вам власть давить ногами змей и скорпионов, а также и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам.


У неё были хвосты с жалами, словно жала скорпионов, и в хвостах было достаточно силы, чтобы вредить людям в течение пяти месяцев.


А из облака дыма на землю пала саранча, и ей была дана сила, подобная той, что имеют на земле скорпионы.


И приказано было саранче не убивать их, а мучить болью в течение пяти месяцев. Та боль была подобна боли, которую причиняет скорпион, когда ужалит человека.


Вы будете рыдать под гнётом царя, которого избрали, но Господь не ответит вам тогда».