Я пишу вам об этом в своё отсутствие, чтобы по прибытии мне не пришлось проявлять суровость, руководствуясь властью, дарованной мне Господом. Он дал мне эту власть, чтобы укреплять, а не губить вас.
2 Коринфянам 2:6 - Святая Библия: Современный перевод Вы уже в полной мере наказали этого человека, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А для него довольно того неодобрения, которое большинство из вас уже выразило ему. Восточный Перевод Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас. перевод Еп. Кассиана Для такого достаточно этого наказания со стороны большинства, Библия на церковнославянском языке Довольно бо таковому запрещение сие, еже от многих: |
Я пишу вам об этом в своё отсутствие, чтобы по прибытии мне не пришлось проявлять суровость, руководствуясь властью, дарованной мне Господом. Он дал мне эту власть, чтобы укреплять, а не губить вас.
Смотрите, печаль, угодная Богу, порождает в вас глубокомыслие, стремление доказать свою невинность, негодование, тревогу, желание повидать нас, рвение и жажду правосудия! Всем этим вы доказали свою невинность.