2 Коринфянам 2:7 - Святая Библия: Современный перевод7 так что вы должны скорее простить и ободрить его, чтобы он не предался неодолимой печали. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Так что теперь вам следует сделать обратное: вы должны простить и утешить его, чтобы не ввергла его в отчаяние непомерная печаль. См. главуВосточный Перевод7 А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью. См. главуперевод Еп. Кассиана7 так что лучше вам, наоборот, простить и утешить, чтобы он не был поглощен чрезмерной печалью. См. главуБиблия на церковнославянском языке7 темже сопротивное паче вы да даруете и утешите, да не како многою скорбию пожерт будет таковый: См. главу |