2 Коринфянам 2:5 - Святая Библия: Современный перевод Если кто огорчил кого-либо, то огорчил не меня, а всех вас, по крайней мере в какой-то степени. (Я не хочу преувеличить негативное влияние этого человека на вас). Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же кто огорчил, то не меня одного огорчил он, но сколько-то (чтобы не преувеличить) — всех вас. Восточный Перевод Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас. перевод Еп. Кассиана Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но, в какой-то мере, чтобы не преувеличить, всех вас. Библия на церковнославянском языке Аще ли кто оскорбил мене, не мене оскорби, но от части, да не отягчу, всех вас. |
К Нему пришла одна хананеянка из тех мест и стала рыдать: «Смилуйся надо мной, Господи, Сын Давидов! Моя дочь одержима бесами и ужасно мучается».
Братья и сёстры мои, умоляю вас: уподобьтесь мне, ведь я же уподобился вам. Поэтому, следуя моему примеру, освободитесь от закона, ведь вы были так добры ко мне.
Я уверен в Господе, что вы не примите тех ложных идей. Тот же, кто вводит вас в заблуждение, поплатится за это, кем бы он ни был.