1 Царств 1:15 - Святая Библия: Современный перевод Тогда Анна ответила: «Нет, господин мой, я не пила ни вина, ни пива. Я глубоко скорблю и изливаю душу свою перед Господом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Анна отвечала ему: «Нет, господин мой, перед тобой женщина, удрученная горем, ни вина, ни хмельного напитка я не пила — я душу изливаю пред Господом. Восточный Перевод – Нет, мой господин, – ответила Ханна, – я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливаю душу перед Вечным. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Нет, мой господин, – ответила Ханна, – я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливаю душу перед Вечным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Нет, мой господин, – ответила Ханна, – я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливаю душу перед Вечным. Синодальный перевод И отвечала Анна, и сказала: нет, господин мой; я — жена, скорбящая духом, вина и сикера я не пила, но изливаю душу мою пред Господом; Новый русский перевод — Нет, мой господин, — ответила Анна, — я глубоко скорблю. Я не пила ни вина, ни пива. Я изливала душу перед Господом. |
О, Боже, когда подойду я к алтарю, то буду петь хвалу Тебе на арфе. О, Господи, мой Бог, Ты счастьем наградил меня.
Никто не прочувствует печали сильнее, чем опечаленный человек. И радость свою до конца прочувствовать может только он сам.
Спокойный разговор может заставить любого изменить мнение, даже правителя. У кроткой речи своя великая сила.
Израильтяне собрались в Мицфе. Они черпали воду и проливали её перед Господом (так они начинали время поста). Они постились в тот день и исповедовались в своих грехах. Они говорили: «Мы согрешили перед Господом». Самуил был судьёй над израильтянами в Мицфе.