но простился и, сказав: [мне нужно непременно совершить наступающий праздник в Иерусалиме;] я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса
Иакова 4:15 - перевод Еп. Кассиана Вместо того, чтобы говорить: если угодно будет Господу, мы и живы будем и сделаем то или другое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вам следовало бы говорить по-другому: «Если угодно то будет Господу, мы будем жить и сделаем то-то и то-то». Восточный Перевод Скажите лучше: «Если на то будет воля Вечного, то мы ещё поживём и сделаем то или другое». Восточный перевод версия с «Аллахом» Скажите лучше: «Если на то будет воля Вечного, то мы ещё поживём и сделаем то или другое». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Скажите лучше: «Если на то будет воля Вечного, то мы ещё поживём и сделаем то или другое». Библия на церковнославянском языке Вместо еже бы глаголати вам: аще Господь восхощет, и живи будем, и сотворим сие или оно: Святая Библия: Современный перевод Вместо того вы должны всегда говорить: «Если будет на то воля Господа и мы будем живы, тогда сделаем то или другое». |
но простился и, сказав: [мне нужно непременно совершить наступающий праздник в Иерусалиме;] я снова возвращусь к вам, если Богу угодно, — отплыл из Ефеса
Ибо я не хочу видеть вас теперь мимоходом; ибо надеюсь некоторое время остаться у вас, если Господь позволит.
Но я скоро приду к вам, если Господу будет угодно, и узнаю не слово возгордившихся, но силу;