Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Филиппийцам 3:7 - перевод Еп. Кассиана

Но, что было для меня преимуществом, то я счёл ради Христа ущербом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда-то я видел в этом свое преимущество, но, уверовав во Христа, счел это тщетою.

См. главу

Восточный Перевод

Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Масиха считаю потерей.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради аль-Масиха считаю потерей.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Масеха считаю потерей.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

В прошлом всё это было для меня важным, но теперь, благодаря Христу, больше ничего не значит.

См. главу
Другие переводы



К Филиппийцам 3:7
20 Перекрёстные ссылки  

Ибо что выгадает человек, если он весь мир приобретет, душе же своей повредит? Или что даст человек в обмен за душу свою?


Он же, сбросив верхнюю одежду, вскочил и подошел к Иисусу.


если кто приходит ко Мне и не ненавидит отца своего и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а также и души своей, не может быть Моим учеником.


Так и всякий из вас, если не откажется от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.


И похвалил господин домоправителя неправедного за то, что умно поступил, потому что в обращении с людьми рода своего сыны века сего умнее сынов света.


Насытившись пищей, они стали облегчать корабль, бросая пшеницу в море.


поношение Христово почтя большим богатством, чем сокровища Египта; ибо он взирал на воздаяние.