Ибо что выгадает человек, если он весь мир приобретет, душе же своей повредит? Или что даст человек в обмен за душу свою?
К Филиппийцам 3:7 - перевод Еп. Кассиана Но, что было для меня преимуществом, то я счёл ради Христа ущербом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда-то я видел в этом свое преимущество, но, уверовав во Христа, счел это тщетою. Восточный Перевод Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Масиха считаю потерей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради аль-Масиха считаю потерей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но всё, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Масеха считаю потерей. Библия на церковнославянском языке Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету. Святая Библия: Современный перевод В прошлом всё это было для меня важным, но теперь, благодаря Христу, больше ничего не значит. |
Ибо что выгадает человек, если он весь мир приобретет, душе же своей повредит? Или что даст человек в обмен за душу свою?
если кто приходит ко Мне и не ненавидит отца своего и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а также и души своей, не может быть Моим учеником.
И похвалил господин домоправителя неправедного за то, что умно поступил, потому что в обращении с людьми рода своего сыны века сего умнее сынов света.
поношение Христово почтя большим богатством, чем сокровища Египта; ибо он взирал на воздаяние.