К Филиппийцам 1:22 - перевод Еп. Кассиана Если же жизнь во плоти означает для меня плодотворный труд, то я не знаю, что мне выбрать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть. Восточный Перевод Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если мне предстоит ещё жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. Библия на церковнославянском языке Аще же, еже жити (ми) телом, сие мне плод дела: и что изволю, не вем. Святая Библия: Современный перевод Но если я буду продолжать жизнь в этом теле, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать. |
Я не хочу, чтобы вы оставались в неведении, братья, что я много раз намеревался придти к вам — но я встречал препятствия до сих пор, — чтобы иметь некий плод и у вас, как и у прочих языческих народов.
Не отверг Бог народа Своего, который Он предузнал. Или вы не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? Как он обвиняет Израиля пред Богом:
И живу больше не я, но живет во мне Христос. А что я теперь живу во плоти, то живу в вере в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.
Ибо я хочу, чтобы вы знали, какой подвиг я несу за вас и за тех, которые в Лаодикии, и за всех, которые не видели лица моего в плоти,
чтобы прожить остающееся во плоти время уже не по человеческим похотям, но по воле Божией.