Придет и предаст смерти виноградарей этих и отдаст виноградник другим. Услышав это, они сказали: да не будет!
К Римлянам 6:2 - перевод Еп. Кассиана Отнюдь нет. Мы, которые умерли греху, как будем еще жить в нем? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем? Восточный Перевод Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём? Восточный перевод версия с «Аллахом» Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нём? Библия на церковнославянском языке Иже бо умрохом греху, како паки оживем о нем? Святая Библия: Современный перевод Конечно же, нет! Мы прекратили жизнь в грехе! Так как же мы можем продолжать её? |
Придет и предаст смерти виноградарей этих и отдаст виноградник другим. Услышав это, они сказали: да не будет!
И не только это, но и хвалимся Богом чрез Господа нашего Иисуса Христа, чрез Которого мы теперь получили примирение.
Итак, что же? Станем ли мы грешить, потому что мы не под Законом, но под благодатью? Отнюдь нет.
Поэтому и вы, братья мои, были преданы смерти для Закона чрез тело Христово, дабы принадлежать вам Другому, из мёртвых Воскресшему, чтобы принесли мы плод Богу.
Но теперь мы были освобождены от Закона, умерши для него, которым мы были связаны, чтобы служить нам в обновлении духа, а не в ветхости буквы.
Чтобы я похвалился, да не будет, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я — для мира.
Если вы умерли со Христом для стихий мира, почему, как живущие в мире, даете вы подчинять себя постановлениям:
Он грехи наши Сам вознёс телом Своим на древо, чтобы мы, умерши для грехов, жили для праведности: язвами Его вы были исцелены.
Всякий, рождённый от Бога, не делает греха, потому что семя Его пребывает в нем, и он не может грешить, потому что от Бога рождён.