ибо, кто имеет, тому будет дано, и будет у него изобилие; а кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет.
От Марка 4:25 - перевод Еп. Кассиана Ибо кто имеет, тому будет дано, и кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо у кого много, тому и еще будет дано, а у того, у кого мало, отнимется и то, что есть у него». Восточный Перевод У кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет. Восточный перевод версия с «Аллахом» У кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У кого есть, тому будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет. Библия на церковнославянском языке иже бо аще имать, дастся ему: а иже не имать, и еже имать, отимется от него. Святая Библия: Современный перевод Так как кто имеет, тому будет дано больше. А у того, кто не имеет, даже то, что у него есть, отнимется». |
ибо, кто имеет, тому будет дано, и будет у него изобилие; а кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет.
Итак, смотрите, как вы слушаете. Ибо кто имеет, тому дано будет, и кто не имеет, у того взято будет и то, что ему кажется, что он имеет.
Всякую ветвь на Мне, не приносящую плода, Он удаляет, и всякую, приносящую плод, очищает, чтобы больший плод приносила.