От Марка 3:9 - перевод Еп. Кассиана И сказал ученикам Своим, чтобы лодка была для Него наготове из-за толпы, чтобы не теснили Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Людей было так много, что они чуть не задавили Его, поэтому Он велел Своим ученикам приготовить для Него лодку. Восточный Перевод Иса велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна. Библия на церковнославянском языке И рече учеником своим, да корабль будет у него народа ради, да не стужают ему. Святая Библия: Современный перевод Так как собралось много народа, Иисус велел Своим ученикам приготовить Ему лодку, чтобы толпа не раздавила Его. |
И снова начал Он учить у берега моря; и собирается к Нему толпа весьма многолюдная, так что Он, войдя в лодку, был на море, а вся толпа на земле у моря.
И когда высадился Он из лодки, тотчас вышел к Нему навстречу из могильных пещер человек, одержимый духом нечистым.
И почувствовав тотчас в Самом Себе, что из Него вышла сила, Иисус повернулся в толпе и спросил: кто прикоснулся к Моим одеждам?
Было же: когда толпа теснила Его и слушала слово Божие, и Сам Он стоял у озера Геннисаретского, —
Войдя же в одну из лодок, которая принадлежала Симону, Он попросил его отойти немного от берега; и сев, учил из лодки народ.
Сам же Иисус, узнав, что собираются придти и захватить Его, чтобы сделать царем, удалился снова на гору один.