От Марка 12:12 - перевод Еп. Кассиана И намеревались Его схватить, но побоялись народа; ибо поняли, что о них сказал Он притчу; и оставив Его, ушли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они поняли, что о них говорил Он эту притчу, и хотели было схватить Его, но побоялись народа. Оставив Его, они ушли. Восточный Перевод Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иса рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда предводители народа поняли, что эту притчу Иса рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда предводители народа поняли, что эту притчу Исо рассказал о них, они хотели арестовать Его, но побоялись народа. Поэтому они оставили Его и ушли. Библия на церковнославянском языке И искаху его яти, и убояшася народа: разумеша бо, яко к ним притчу рече: и оставльше его отидоша. Святая Библия: Современный перевод Иудейские предводители знали, что эта притча направлена против них и думали, как бы схватить Иисуса, но боялись народа. Поэтому, оставив Его, они ушли. |
И услышали это первосвященники и книжники и искали, как бы Его погубить: они боялись Его, ибо весь народ изумлялся Его учению.
Сказать же: «от людей» — боялись толпы. Ибо все думали об Иоанне, что он действительно пророк.
И вознамерились книжники и первосвященники сейчас же наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них Он сказал эту притчу.
Если же скажем: «от людей», то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн — пророк.