Еще говорю вам: если двое из вас согласятся на земле просить о чем-либо, будет им от Отца Моего, Который на небесах.
От Марка 11:24 - перевод Еп. Кассиана Потому говорю вам: всё, о чем вы молитесь и просите, верьте, что вы получили, — и будет вам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому говорю вам, о чем бы вы ни просили в молитве, верьте, что вы это уже получили, и дано будет вам. Восточный Перевод Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому говорю вам: о чём бы вы ни попросили в молитве, верьте, что вы уже получили это, – и будет вам. Библия на церковнославянском языке сего ради глаголю вам: вся елика аще молящеся просите, веруйте, яко приемлете: и будет вам: Святая Библия: Современный перевод Поэтому говорю вам: верьте, что всё, чего ни попросите в молитве, получите и будет оно ваше. |
Еще говорю вам: если двое из вас согласятся на земле просить о чем-либо, будет им от Отца Моего, Который на небесах.
И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете против кого, чтобы и Отец ваш, Который на небесах, простил вам согрешения ваши.
Если пребудете во Мне, и слова Мои в вас пребудут, — о всём, что хотите, просите, и будет вам.
и что бы мы ни просили, получаем от Него, потому что заповеди Его соблюдаем и угодное пред Ним делаем.