Те же, что на скале, — это те, которые, услышав, с радостью приемлют слово, но не имеют корня; они короткое время верят, и во время искушения отступают.
От Луки 8:6 - перевод Еп. Кассиана Иное упало на скалу и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Другие упали на каменистую почву и, как только взошли, засохли из-за недостатка влаги. Восточный Перевод Другие упали на каменистую почву, и, едва взойдя, ростки засохли от недостатка влаги. Восточный перевод версия с «Аллахом» Другие упали на каменистую почву, и, едва взойдя, ростки засохли от недостатка влаги. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Другие упали на каменистую почву, и, едва взойдя, ростки засохли от недостатка влаги. Библия на церковнославянском языке а другое паде на камени, и прозяб усше, зане не имеяше влаги: Святая Библия: Современный перевод Другие семена попали на каменистую почву и, взойдя, засохли, так как не имели влаги. |
Те же, что на скале, — это те, которые, услышав, с радостью приемлют слово, но не имеют корня; они короткое время верят, и во время искушения отступают.
вышел сеятель сеять семя свое, и когда сеял, иное семя упало при дороге и было затоптано, и птицы небесные поклевали его.
по сказанному: Сегодня, если услышите голос Его, не ожесточите сердец ваших, как при возмущении.