Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 7:7 - перевод Еп. Кассиана

поэтому я и себя самого не счел достойным придти к Тебе, но только скажи, и будет исцелен отрок мой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и поэтому я сам не осмелился подойти к Тебе. Прошу, скажи лишь слово, и исцелится слуга мой.

См. главу

Восточный Перевод

потому я и не осмелился прийти к Тебе. Но скажи слово, и мой слуга выздоровеет.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

потому я и не осмелился прийти к Тебе. Но скажи слово, и мой слуга выздоровеет.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

потому я и не осмелился прийти к Тебе. Но скажи слово, и мой слуга выздоровеет.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

темже ни себе достойна сотворих приити к тебе: но рцы слово, и изцелеет отрок мой:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

потому я и сам не счёл себя достойным прийти к Тебе. Но стоит только Тебе приказать, и мой слуга будет исцелён.

См. главу
Другие переводы



От Луки 7:7
10 Перекрёстные ссылки  

И ужаснулись все и спрашивали друг друга: что это такое? Учение новое со властью, и духам нечистым Он повелевает, и они повинуются Ему?


И напал ужас на всех, и говорили они между собой: что это за слово, которым Он с властью и силой повелевает нечистым духам, и они выходят?


И протянув руку, Он коснулся его, говоря: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.


Иисус пошел с ними. И когда Он был уже недалеко от дома, сотник послал друзей сказать Ему: Господи, не утруждай Себя. Ибо не достоин я, чтобы Ты вошел ко мне под кров;


Ведь и я человек подначальный, имеющий в своем подчинении воинов, и говорю одному: «пойди», и идет, и другому: «приходи», и приходит, и этому рабу моему: «сделай это», и делает.