и заботы века и обольщение богатства и прочие вожделения, входя, заглушают слово, и оно делается бесплодным.
От Луки 10:41 - перевод Еп. Кассиана И ответил ей Господь: Марфа, Марфа, заботишься ты и беспокоишься о многом, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но Господь ответил ей: «Марфа, Марфа! Ты заботишься и беспокоишься о многом, Восточный Перевод – Марфа, Марфа, – ответил Иса, – ты тревожишься и заботишься о многом, Восточный перевод версия с «Аллахом» – Марфа, Марфа, – ответил Иса, – ты тревожишься и заботишься о многом, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Марфа, Марфа, – ответил Исо, – ты тревожишься и заботишься о многом, Библия на церковнославянском языке Отвещав же Иисус рече ей: марфо, марфо, печешися и молвиши о мнозе, Святая Библия: Современный перевод Но Господь ответил ей: «Марфа, Марфа! Ты заботишься и беспокоишься о многом, |
и заботы века и обольщение богатства и прочие вожделения, входя, заглушают слово, и оно делается бесплодным.
И во время пути их вошел Он в одно селение. И женщина некая, по имени Марфа, приняла Его в дом свой.
Марфа же вся была поглощена услужением. Она подошла и сказала: Господи, Тебе дела нет, что сестра моя одну меня оставила служить? Скажи ей, чтобы она мне помогла.
И Он сказал ученикам Своим: поэтому говорю вам: не заботьтесь для души, что вам есть, ни для тела, во что вам одеться.
Наблюдайте же за собою, чтобы сердца ваши не отягчились хмелем и опьянением и заботами житейскими, и чтобы не настиг вас внезапно день тот,
А упавшее в терние, — это услышавшие, но на путях жизни подавляют их заботы и богатство и наслаждения житейские: и их плоды не дозревают.
Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.