И приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихона, и ученики Его, и немалая толпа, — сын Тимеев, Вартимей, слепой нищий, сидел у дороги.
От Иоанна 9:8 - перевод Еп. Кассиана Тут соседи и видевшие его раньше, потому что был он нищий, стали говорить: не тот ли это, кто здесь сидит и просит милостыню? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И соседи его, и те, кто раньше знал его как нищего, спрашивалиудивленно: «Не этот ли сидел каждый день у дороги и просил милостыню?» Восточный Перевод Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали: – Разве это не он сидел и просил милостыню? Восточный перевод версия с «Аллахом» Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали: – Разве это не он сидел и просил милостыню? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали: – Разве это не он сидел и просил милостыню? Библия на церковнославянском языке Соседи же и иже бяху видели его прежде, яко слеп бе, глаголаху: не сей ли есть седяй и просяй? Святая Библия: Современный перевод Тогда соседи и те, кто привык видеть его просящим милостыню, спросили: «Не тот ли это человек, который, бывало, сидел там и просил милостыню?» |
И приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихона, и ученики Его, и немалая толпа, — сын Тимеев, Вартимей, слепой нищий, сидел у дороги.
и услышали соседи и родственники ее, что умножил Господь милость Свою к ней, и радовались с нею.