И вот, двое слепых, сидевших у дороги, услышав, что Иисус проходит, закричали: Господи, помилуй нас, Сын Давидов!
От Иоанна 9:1 - перевод Еп. Кассиана И проходя, Он увидел человека слепого от рождения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однажды Иисус, идя по городу, увидел человека, слепого от рождения. Восточный Перевод Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Однажды, проходя мимо, Иса увидел человека, слепого от рождения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однажды, проходя мимо, Исо увидел человека, слепого от рождения. Библия на церковнославянском языке И мимоидый виде человека слепа от рождества. Святая Библия: Современный перевод По дороге Иисус увидел человека, который был слеп от рождения. |
И вот, двое слепых, сидевших у дороги, услышав, что Иисус проходит, закричали: Господи, помилуй нас, Сын Давидов!
И когда Иисус проходил оттуда, последовало за Ним двое слепых, крича Ему: помилуй нас, Сын Давидов!
И Иисус спросил отца его: сколько времени, как это случилось с ним? Он же сказал: с детства.
И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая издержала на врачей все имущество, и никто не мог ее вылечить, —
И спросили Его ученики Его, говоря: Равви, кто согрешил: он или родители его, что слепым родился?
И некий муж в Листрах, не владевший ногами, сидел; хромой от чрева матери своей, он никогда не ходил.
И когда увидели туземцы висящего на его руке гада, они говорили друг другу: конечно, убийца этот человек, которому, после того как он спасен был от моря, Правосудие не позволило жить.
И нашел он там одного человека по имени Энея, восемь лет лежащего в постели; был он расслабленный.