От Иоанна 6:47 - перевод Еп. Кассиана Истинно, истинно говорю вам: тот, кто верует, имеет жизнь вечную. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Заверяю вас: вечную жизнь обрел всякий, кто верит в Меня. Восточный Перевод Говорю вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную. Восточный перевод версия с «Аллахом» Говорю вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Говорю вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную. Библия на церковнославянском языке Аминь, аминь глаголю вам: веруяй в мя имать живот вечный. Святая Библия: Современный перевод Истинно вам говорю: кто верует, имеет вечную жизнь. |
Еще недолго, и уже мир Меня не видит; но вы видите Меня, потому что Я живу, и вы жить будете.
Ибо так возлюбил Бог мир, что дал Сына Единородного, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную.
Верующий в Него не судится; неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не покоряющийся Сыну не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Истинно, истинно говорю вам: слово Мое слушающий и верящий Пославшему Меня имеет жизнь вечную и на суд не приходит, но перешел из смерти в жизнь.
Делайте себе не пищу тленную, но пищу, пребывающую в жизнь вечную, которую вам даст Сын Человеческий. Ибо Его запечатлел Отец Бог.
Ибо воля Отца Моего — в том, чтобы каждый, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и воскрешу его Я в последний день.
Я хлеб живой, с неба сошедший: если кто вкусит от этого хлеба, жив будет вовек, и хлеб, который Я дам, есть плоть Моя, которую Я дам за жизнь мира.
Ядущий Мою плоть и пиющий Мою кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.