К Евреям 4:6 - перевод Еп. Кассиана Итак, как некоторым остается войти в него, а те, которым прежде было проповедано Евангелие, не вошли за непокорность, — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова это касается тех, кто слышал когда-то Благую Весть, но не обрел покоя из-за неверия своего. Иным же еще предстоит войти в этот покой. Восточный Перевод Так как некоторым ещё остаётся войти в него, ну а те, кому Радостная Весть о покое была возвещена прежде, не вошли по причине своего непослушания, Восточный перевод версия с «Аллахом» Так как некоторым ещё остаётся войти в него, ну а те, кому Радостная Весть о покое была возвещена прежде, не вошли по причине своего непослушания, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так как некоторым ещё остаётся войти в него, ну а те, кому Радостная Весть о покое была возвещена прежде, не вошли по причине своего непослушания, Библия на церковнославянском языке Понеже убо лишени нецыи внити в него, и имже прежде благовествовано бе, не внидоша за непослушание: Святая Библия: Современный перевод И всё же некоторым людям дано войти в Его покой, а те, кому Благую Весть возвестили раньше, не вошли в него за непослушание. |
Но вот, что я говорю, братья: время коротко, впредь пусть и имеющие жен будут, как не имеющие,
И Писание, провидя, что Бог по вере оправдает язычников, заранее благовестило Аврааму: благословятся в тебе все народы.
Итак постараемся войти в покой этот, чтобы кто не пал, последовав тому же примеру непокорности.
Ибо Евангелие нам было проповедано, как и им; но не пошло им на пользу слово слышанное, не соединившееся с верою у слышавших.