Было же у множества уверовавших сердце и душа одна. И никто ничего из имения своего не называл собственным, но было у них всё общее.
Деяния 2:44 - перевод Еп. Кассиана А все уверовавшие были вместе и всё у них было общее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все уверовавшие постоянно пребывали вместе, и всё у них было общее. Восточный Перевод Все верующие были вместе, и всё у них было общее. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все верующие были вместе, и всё у них было общее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все верующие были вместе, и всё у них было общее. Библия на церковнославянском языке Страх же велий бяше на всех их. Вси же веровавшии бяху вкупе и имяху вся обща: Святая Библия: Современный перевод Все уверовавшие держались вместе и делились друг с другом всем. |
Было же у множества уверовавших сердце и душа одна. И никто ничего из имения своего не называл собственным, но было у них всё общее.
Оставаясь непроданной, не твоей ли она оставалась? И вырученное продажей не в твоей ли власти было? Как это положил ты в сердце своем такое дело? Не людям ты солгал, но Богу.
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетою.