2 Коринфянам 2:9 - перевод Еп. Кассиана Ибо я для того и написал, чтобы узнать о вас на опыте, во всём ли вы послушны. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я уже писал вам об этом, чтобы испытать вас и узнать, в самом ли деле вы послушны во всем. Восточный Перевод Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всём. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всём. Библия на церковнославянском языке На сие бо и писах, да разумею искусство ваше, аще во всем послушливи есте. Святая Библия: Современный перевод Вот почему я написал раньше: чтобы выяснить, выдержите ли вы испытание и будете ли послушны во всём. |
То именно я и написал вам, чтобы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых надлежало бы мне радоваться, будучи уверен во всех вас, что моя радость есть радость всех вас.
Ибо от великой скорби и стесненного сердца я написал вам со многими слезами не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
о том, что среди великого испытания скорбью, избыток их радости и глубокая их нищета обильно выразились в богатстве их щедрости,
Итак, возлюбленные мои, раз вы всегда были послушны, то, — не только как в моем присутствии, но гораздо больше теперь в мое отсутствие, — совершайте свое спасение со страхом и трепетом,
А как он показал себя, вы знаете, потому что он вместе со мной, как сын с отцом, послужил Евангелию.
Если же кто не послушает слова нашего в этом послании, — того имейте на замечании: не общайтесь с ним, чтобы его устыдить.
Уверенный в послушании твоем, я пишу тебе, зная, что ты сделаешь и сверх того, о чем говорю.