Иона 1:4 - Новый русский перевод Но Господь навел на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А Господь наслал в это время на море сильный ветер — разыгралась буря, и кораблю грозило крушение. Восточный Перевод Но Вечный навёл на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Вечный навёл на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Вечный навёл на море страшный ветер, и поднялся такой сильный шторм, что корабль был готов разбиться. Святая Библия: Современный перевод Тогда Господь послал сильный ветер на море, и поднялась такая свирепая буря, что кораблю грозило крушение. Синодальный перевод Но Господь воздвиг на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря, и корабль готов был разбиться. |
Моисей простер посох над Египтом, и Господь навел на землю восточный ветер, который дул весь день и всю ночь. К утру ветер принес саранчу.
Господь переменил ветер на очень сильный морской ветер, который подхватил саранчу и унес в Красное море. В Египте совсем не осталось саранчи.
Моисей простер руку над морем, а Господь всю ночь отгонял море сильным восточным ветром и превратил его в сушу. Воды разделились,
Когда Он возвышает голос, шумят небесные воды; Он поднимает тучи с края земли. Он посылает молнии среди ливня и выводит ветер из Своих кладовых.
И поднялся ветер от Господа и принес перепелов с моря. Они были везде на расстоянии дневного пути в каждую сторону от лагеря, летая на высоте около двух локтей от земли.