Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 2:6 - Новый русский перевод

После того как Иисус отпустил народ, они пошли каждый в свой удел, чтобы овладеть землей.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда Иисус Навин отпустил народ, разошлись израильтяне по своим наделам, чтобы вступить во владение землей.

См. главу

Восточный Перевод

После того как Иешуа отпустил народ, они пошли, чтобы завладеть землёй, каждый в свой надел.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

После того как Иешуа отпустил народ, они пошли, чтобы завладеть землёй, каждый в свой надел.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

После того как Иешуа отпустил народ, они пошли, чтобы завладеть землёй, каждый в свой надел.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Иисус распустил народ, и каждая семья пошла на свою землю, чтобы жить там.

См. главу

Синодальный перевод

Когда Иисус распустил народ, и пошли сыны Израилевы, [каждый в свой дом и] каждый в свой удел, чтобы получить в наследие землю,

См. главу
Другие переводы



Судьи 2:6
4 Перекрёстные ссылки  

Иисус благословил их и отпустил, и они вернулись в свои шатры.


и они назвали то место «Бохим». Там они совершили жертвоприношение Господу.


Народ служил Господу во всё время жизни Иисуса и старейшин, переживших его, которые видели все великие дела, совершенные Господом для Израиля.