Авессалом приказал своим людям: — Смотрите, когда Амнон развеселится от вина и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
Екклесиаст 7:4 - Новый русский перевод Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сердце мудрых — там, где плач, а сердце глупцов — в местах веселья. Восточный Перевод Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья. Святая Библия: Современный перевод Мудрый думает о смерти, а глупый только о том, как получше провести время. Синодальный перевод Сердце мудрых — в доме плача, а сердце глупых — в доме веселья. |
Авессалом приказал своим людям: — Смотрите, когда Амнон развеселится от вина и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
Они вышли в полдень, когда Венадад и тридцать два союзных с ним царя напились в своих шатрах.
Я сказал себе: «Попробую-ка повеселиться и рассмотреть, что есть добро». Но и это оказалось суетой.
Сердце мое трепещет, бьет меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.
Когда они разгорячатся Я устрою им пир и напою их, чтобы они развеселились и потом уснули вечным сном, и не проснулись больше», — возвещает Господь.
Я напою его вождей и мудрецов, наместников, начальников и воинов, и они уснут вечным сном и не проснутся больше», — возвещает Царь, Чье имя Господь Сил.
Авигайль пришла к Навалу, а у того дома пир, подобно царскому. Он был весел и сильно пьян. Она ничего не говорила ему до рассвета.
Когда он привел его, амаликитяне, рассеявшись по всей округе, ели, пили и праздновали, потому что в земле филистимлян и в земле Иудеи они взяли огромную добычу.