И Он сказал: — Отпусти Меня, потому что восходит заря. Но Иаков ответил: — Не отпущу, пока не благословишь меня.
Бытие 32:27 - Новый русский перевод Он спросил: — Как твое имя? — Иаков, — ответил он. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И Тот спросил его: «Как зовут тебя?» Он ответил: «Иаков». Восточный Перевод Он спросил: – Как твоё имя? – Якуб, – ответил он. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он спросил: – Как твоё имя? – Якуб, – ответил он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он спросил: – Как твоё имя? – Якуб, – ответил он. Святая Библия: Современный перевод Человек спросил его: «Как твоё имя?» «Иаков», — ответил Иаков. Синодальный перевод И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков. |
И Он сказал: — Отпусти Меня, потому что восходит заря. Но Иаков ответил: — Не отпущу, пока не благословишь меня.
Тогда Он сказал: — Отныне твое имя будет не Иаков, а Израиль, потому что ты боролся с Богом и людьми и победил.
Бог сказал ему: — Твое имя Иаков, но отныне ты не будешь называться Иаковом. Имя тебе будет Израиль. Так Он назвал его Израилем.
Но мать ребенка сказала: — Верно, как и то, что жив Господь и жив ты сам, — я не отстану от тебя. Тогда он поднялся и пошел за ней.
Иабец воззвал к Богу Израиля: «О, если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережет меня от зла, чтобы мне не страдать». И Бог исполнил его просьбу.