Бытие 24:62 - Новый русский перевод Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А Исаак, живший в то время в Негеве, только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои. Восточный Перевод Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Восточный перевод версия с «Аллахом» Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исхок вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Святая Библия: Современный перевод К тому времени Исаак ушёл из Беер-Лахай-Рои и жил в Негеве. Синодальный перевод А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной. |
Вот почему тот колодец был назван «Беэр-лахай-рои»; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.
Оттуда Авраам перебрался в область Негев и поселился между Кадешем и Шуром. Он жил пришельцем в Гераре
Ревекка и ее служанки собрались, сели на верблюдов и отправились за тем человеком. Так слуга взял Ревекку и отправился в путь.
После смерти Авраама Бог благословил его сына Исаака, который тогда жил возле Беэр-лахай-рои.