Случайно там оказался один смутьян, по имени Шева, сын Бихри, вениамитянин. Он затрубил в рог и воскликнул: «Нет у нас доли в Давиде, нет части в сыне Иессея! По шатрам своим, Израиль!»
Притчи 26:21 - Новый русский перевод Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова От углей — жаркая зола, от дров — огонь, от вздорного человека — ссора. Восточный Перевод Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры. Восточный перевод версия с «Аллахом» Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что уголь для жара и дрова для огня, то вздорный человек для разжигания ссоры. Святая Библия: Современный перевод Как древесный уголь помогает гореть углям, а дрова поддерживают огонь, так и склочники питают постоянные ссоры. Синодальный перевод Уголь — для жара, и дрова — для огня, а человек сварливый — для разжжения ссоры. |
Случайно там оказался один смутьян, по имени Шева, сын Бихри, вениамитянин. Он затрубил в рог и воскликнул: «Нет у нас доли в Давиде, нет части в сыне Иессея! По шатрам своим, Израиль!»
Услышав, что Иеровоам возвратился, израильтяне послали за ним, позвали его в собрание и сделали царем над всем Израилем. Лишь род Иуды сохранил верность дому Давида.
Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, кровь польется, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».