Авнер закричал Иоаву: — Вечно ли будет разить меч? Разве ты не понимаешь, что конец будет горек? Сколько еще пройдет времени, прежде чем ты прикажешь своим людям прекратить преследовать их братьев?
Притчи 25:8 - Новый русский перевод не спеши принести на суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой тебя пристыдит? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова не спеши затевать суд, а иначе, что станешь делать, если сосед твой тебя опозорит? Восточный Перевод не спеши подавать в суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой пристыдит тебя, выиграв дело? Восточный перевод версия с «Аллахом» не спеши подавать в суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой пристыдит тебя, выиграв дело? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) не спеши подавать в суд. Что ты станешь делать в конце, если ближний твой пристыдит тебя, выиграв дело? Святая Библия: Современный перевод Не спеши оклеветать человека перед судьёй. Если он докажет, что он прав, ты будешь посрамлён. Синодальный перевод Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя? |
Авнер закричал Иоаву: — Вечно ли будет разить меч? Разве ты не понимаешь, что конец будет горек? Сколько еще пройдет времени, прежде чем ты прикажешь своим людям прекратить преследовать их братьев?
Тогда он повелел: — Разрубите живого ребенка надвое и дайте половину одной и половину другой.
Ведь если взбивать молоко, получится масло, если ударить по носу, кровь польется, а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
пророки пророчествуют ложь, священники правят по своему произволу, а Моему народу всё это нравится. Что же вы станете делать, когда наступит конец?»
Поторопись помириться со своим обвинителем еще по дороге, до того, как он приведет тебя в суд, иначе тебя передадут судье, тот отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в темницу.