И царь Соломон поклялся Господом: — Пусть Бог сурово накажет меня, если Адония не заплатит за эту просьбу жизнью!
Притчи 20:2 - Новый русский перевод Ярость царя подобна львиному реву; досадивший ему поплатится жизнью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Царская ярость — что львиный рык, кто гневит царя — грешит против собственной жизни. Восточный Перевод Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ярость царя подобна львиному рёву; досадивший ему поплатится жизнью. Святая Библия: Современный перевод Гнев царя словно рык льва. Если рассердишь царя, можешь лишиться жизни. Синодальный перевод Гроза царя — как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя. |
И царь Соломон поклялся Господом: — Пусть Бог сурово накажет меня, если Адония не заплатит за эту просьбу жизнью!
Верно, как и то, что жив Господь, Который утвердил меня и посадил меня на престоле моего отца Давида и укрепил мой дом, как и обещал, Адония сегодня же будет предан смерти!
Если гнев правителя вспыхнет на тебя, не покидай своего места — кротость может сгладить и большие ошибки.
Я зарычу, как лев, и они последуют за Мной. Когда Я зарычу, Мои дети в трепете придут с запада.
Ты измыслил свой дом опозорить, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
это сосуды грешников, которые поплатились жизнью. Расплющь кадильницы в листы, чтобы покрыть ими жертвенник, так как их принесли Господу, и они стали освященными. Пусть они будут для израильтян предостережением.