Я дам один род его сыну, чтобы у Давида, Моего слуги, всегда был светильник передо Мной в Иерусалиме, в городе, который Я избрал, чтобы поместить там Мое имя.
Притчи 13:9 - Новый русский перевод Свет праведных светит весело, а светильник нечестивых гаснет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Радостен свет у праведных, а светильник нечестивых погаснет. Восточный Перевод Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник. Восточный перевод версия с «Аллахом» Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Жизнь праведных, как весело горящий свет, а жизнь нечестивых, как гаснущий светильник. Святая Библия: Современный перевод Добрый человек словно яркий свет, а свет злого угасает. Синодальный перевод Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает. [Души коварные блуждают в грехах, а праведники сострадают и милуют.] |
Я дам один род его сыну, чтобы у Давида, Моего слуги, всегда был светильник передо Мной в Иерусалиме, в городе, который Я избрал, чтобы поместить там Мое имя.
Стезя праведных подобна первому свету зари, светит она всё ярче и ярче — до полного света дня.
Тебя угасив, Я небеса закрою и погашу в них звезды; Я закрою облаком солнце, и не будет светить луна.
Почему имя нашего отца должно быть забыто его кланом из-за того, что у него не было сыновей? Дай нам удел наравне с братьями отца.
Тогда царь приказал слугам: «Свяжите его по рукам и ногам и выбросьте вон, во тьму, где будет плач и скрежет зубов».