Ииуй вышел к слугам господина, и один из них спросил его: — Все ли благополучно? Зачем к тебе приходил этот сумасшедший? — Вы сами знаете, что это за человек и что он может сказать, — ответил Ииуй.
От Марка 3:21 - Новый русский перевод Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили: «Он не в Своем уме». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Узнав, что Он вернулся, Его близкие решили пойти и увести Его: им казалось, что Он не в себе. Восточный Перевод Услышав об этом, родственники Исы пришли забрать Его, потому что они говорили: – Он не в Своём уме. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав об этом, родственники Исы пришли забрать Его, потому что они говорили: – Он не в Своём уме. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав об этом, родственники Исо пришли забрать Его, потому что они говорили: – Он не в Своём уме. перевод Еп. Кассиана И услышав, близкие Его вышли взять Его; они говорили: Он — вне Себя. Библия на церковнославянском языке И слышавше иже бяху у него, изыдоша, да имут его: глаголаху бо, яко неистов есть. |
Ииуй вышел к слугам господина, и один из них спросил его: — Все ли благополучно? Зачем к тебе приходил этот сумасшедший? — Вы сами знаете, что это за человек и что он может сказать, — ответил Ииуй.
„Господь сделал тебя священником вместо Иодая, чтобы при доме Господа были смотрители, и чтобы каждого безумца, выдающего себя за пророка, забивали в колодки и надевали ему на шею железный хомут.
Когда он таким образом защищался, Фест прервал его. — Ты не в своем уме, Павел, — закричал он, — большая ученость довела тебя до безумия!
Если кто-то полагает, что мы не в своем уме, то мы стали такими для Бога, если же мы рассуждаем здраво — это для вас.