Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иисус увидел двух братьев: Симона, прозванного Петром, и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
От Луки 5:2 - Новый русский перевод Иисус увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова увидел Он две лодки, что причалили к берегу озера. Рыбаки, выйдя из них, чистили сети. Восточный Перевод Иса увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети. перевод Еп. Кассиана увидел Он две лодки, стоящие на озере. А рыбаки, выйдя из них, мыли сети. Библия на церковнославянском языке и виде два корабля стояща при езере: рыбарие же отшедше от нею, измываху мрежи. |
Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иисус увидел двух братьев: Симона, прозванного Петром, и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
Пройдя дальше, Иисус увидел двух других братьев: Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Они были в лодке со своим отцом Зеведеем и чинили сети. Иисус позвал и их.
Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иисус увидел Симона и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые сидели в лодке и чинили сети.
Однажды Иисус стоял у Геннисаретского озера, и народ, столпившись вокруг Него, слушал слово Божье.
Он вошел в одну из лодок, которая принадлежала Симону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки.
Одним из двух, слышавших слова Иоанна об Иисусе и пошедших за Ним, был брат Симона Петра, Андрей.