За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.
Исход 26:14 - Новый русский перевод Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Для Скинии с ее шатровым покрывалом сделай два прочных покрытия: одно из бараньих шкур красного цвета, а другое, поверх него, — из кож тонкой выделки. Восточный Перевод Сделай для священного шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сделай для священного шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сделай для священного шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. Святая Библия: Современный перевод Сделай два покрытия для наружного шатра: одно из них пусть будет сделано из окрашенных в красный цвет бараньих шкур, а другое — из тонкой кожи. Синодальный перевод И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих. |
За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.
Локоть лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее.
У кого были голубая, пурпурная или алая пряжа, тонкий лен, козья шерсть, баранья кожа, крашенная красным, или кожа дюгоней, те приносили их.
Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде, кровом от бури, тенью от зноя; потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены,
Я одел тебя в расшитое платье и обул в сандалии из кожи дюгоней; Я облек тебя в тонкий лен и покрыл драгоценным шелком.
Пусть они завернут его со всеми принадлежностями в покров из кожи дюгоней и положат на носилки.
пусть несут покрывала скинии — шатра собрания, — ее покрытие и внешнее покрытие из кож дюгоней, завесы к входу в шатер собрания,