Исход 21:23 - Новый русский перевод Если будет причинен вред, то берите жизнь за жизнь, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если с самой женщиной что случится, то придется за жизнь заплатить жизнью, Восточный Перевод Если будет причинён вред, то берите жизнь за жизнь, Восточный перевод версия с «Аллахом» Если будет причинён вред, то берите жизнь за жизнь, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если будет причинён вред, то берите жизнь за жизнь, Святая Библия: Современный перевод Если же женщине причинили существенный вред, то человек, причинивший ей вред, должен быть наказан в соответствии с тяжестью преступления: отдай жизнь за жизнь, Синодальный перевод а если будет вред, то отдай душу за душу, |
перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб. Как он изувечил ближнего, так пусть изувечат и его.
Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти.
Не поддавайся жалости: жизнь за жизнь, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу.