Исход 18:13 - Новый русский перевод На следующий день Моисей принялся разбирать тяжбы народа, и народ толпился вокруг него с утра до вечера. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Весь следующий день Моисей, сидя на своем судейском месте, разбирал споры между израильтянами, которые толпились около него с утра и до вечера. Восточный Перевод На следующий день Муса принялся разбирать тяжбы народа, и народ толпился вокруг него с утра до вечера. Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующий день Муса принялся разбирать тяжбы народа, и народ толпился вокруг него с утра до вечера. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующий день Мусо принялся разбирать тяжбы народа, и народ толпился вокруг него с утра до вечера. Святая Библия: Современный перевод На следующий день у Моисея было чрезвычайно важное занятие — судить народ, и народу пришлось стоять перед Моисеем весь день. Синодальный перевод На другой день сел Моисей судить народ, и стоял народ пред Моисеем с утра до вечера. |
Иофор, тесть Моисея, принес Богу всесожжение и другие жертвы, а Аарон пришел со старейшинами Израиля разделить с тестем Моисея священную жертвенную трапезу.
Когда его тесть увидел, что Моисей делает с народом, он сказал: — Что ты делаешь с народом? Почему ты судишь один, а все эти люди толпятся вокруг тебя с утра до вечера?
тогда верностью утвердится престол в шатре Давида, и воссядет на него в истине правитель, ищущий справедливость, спешащий творить праведность.
«Пусть воспрянут народы, пусть пойдут в долину Иосафата, потому что там Я воссяду, чтобы судить все народы вокруг.
если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.
Вы и налоги платите, потому что стоящие у власти — слуги Божьи, посвящающие себя своему делу.