Исход 17:4 - Новый русский перевод Моисей взмолился к Господу: — Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Воззвал Моисей к Господу: «Что делать мне с этим народом? Вот-вот побьют меня камнями». Восточный Перевод Муса взмолился к Вечному: – Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями. Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса взмолился к Вечному: – Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо взмолился к Вечному: – Что мне делать с этим народом? Они готовы побить меня камнями. Святая Библия: Современный перевод И воскликнул Моисей, обращаясь к Господу: «Что мне делать с этим народом? Ещё немного и они забьют меня насмерть камнями!» Синодальный перевод Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями. |
Моисей взмолился к Господу, и Господь показал ему кусок дерева. Моисей бросил его в воду — и вода стала пригодной для питья. Там Господь дал им установление и закон, чтобы испытать их.
Он спросил Господа: — За что Ты так мучаешь меня? Чем я прогневил Тебя, что Ты возложил на меня бремя этого народа?
Но народ говорил о том, чтобы побить их камнями. Тогда слава Господа явилась израильтянам у шатра собрания.
Когда Корах собрал против них всех сообщников к входу в шатер собрания, слава Господа явилась всему народу.
Однако иудеи, которые пришли из Антиохии и Иконии, склонили толпу на свою сторону. Павла побили камнями и выволокли за город, думая, что он уже мертв.
Давид был в большой тревоге, потому что народ сговаривался побить его камнями; каждый горевал по своим детям. Но Давид укрепился в Господе, своем Боге.