Тогда Езекия спросил Исаию: — Каково знамение того, что Господь исцелит меня, и я пойду на третий день в Господень дом?
Исаия 38:22 - Новый русский перевод А Езекия спросил: — Каково знамение, что я пойду в Господень дом? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Езекия спросил: «Какое дашь знамение, что я еще приду в Храм Господень?» Восточный Перевод А Езекия спросил: – Каково знамение, что я пойду в храм Вечного? Восточный перевод версия с «Аллахом» А Езекия спросил: – Каково знамение, что я пойду в храм Вечного? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А Езекия спросил: – Каково знамение, что я пойду в храм Вечного? Святая Библия: Современный перевод Тогда Езекия спросил Исаию: «Какое будет знамение, что я поправлюсь и смогу войти в храм Господа?» Синодальный перевод А Езекия сказал: какое знамение, что я буду ходить в дом Господень? |
Тогда Езекия спросил Исаию: — Каково знамение того, что Господь исцелит меня, и я пойду на третий день в Господень дом?
В то время вавилонский царь Меродах-Баладан, сын Баладана, отправил Езекии письма и подарок, потому что услышал о его болезни и выздоровлении.
Позже Иисус нашел его в храме и сказал: — Ну вот ты и здоров. Не греши больше, чтобы не случилось с тобой еще худшего.