От Иоанна 7:41 - Новый русский перевод Другие говорили: — Он — Христос! Третьи говорили: — Разве из Галилеи Христос придет? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Другие говорилидаже: «Это Мессия». Некоторые, однако, возражали: «Разве может Мессия прийти из Галилеи? Восточный Перевод Другие говорили: – Он – обещанный Масих! Третьи говорили: – Ведь не может же Масих прийти из Галилеи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Другие говорили: – Он – обещанный Масих! Третьи говорили: – Ведь не может же аль-Масих прийти из Галилеи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Другие говорили: – Он – обещанный Масех! Третьи говорили: – Ведь не может же Масех прийти из Галилеи. перевод Еп. Кассиана Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи придет Христос? Библия на церковнославянском языке Друзии глаголаху: сей есть Христос. Овии же глаголаху: еда от галилеи Христос приходит? |
Нафанаил ответил: — Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? — Пойди и посмотри, — сказал Филипп.
Женщина сказала: — Я знаю, что должен прийти Мессия, Которого называют Христом; вот когда Он придет, Он нам всё и объяснит.
— Идите и посмотрите на Человека, Который рассказал мне всё, что я сделала. Не Христос ли Он?
Они говорили женщине: — Мы уже не с твоих слов верим, а потому, что сами слышали и знаем, что Этот Человек действительно Спаситель мира.
Но мы знаем, откуда Он, а когда придет Христос, то никто не будет знать, откуда Он пришел.
Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили: — Неужели когда придет Христос, Он совершит больше знамений, чем Этот Человек?
Они ответили: — Ты что, тоже из Галилеи? Исследуй Писание, и ты увидишь, что ни один пророк из Галилеи не приходит.