Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим — тихое жилище, шатер, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из веревок его не лопнет.
Иоиль 3:20 - Новый русский перевод Иуда будет жить вечно, и Иерусалим — из поколения в поколение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я отомщу за их кровь, за кровь, еще не отомщенную. Иудея же будет всегда населенной и Иерусалим — из поколения в поколение; а Господь на Сионе обитать будет!» Восточный Перевод Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иудея будет жить вечно, и Иерусалим – из поколения в поколение. Святая Библия: Современный перевод Вечно будет жить народ в Иуде, и в Иерусалиме народ будет жить из поколения в поколение. Синодальный перевод А Иуда будет жить вечно и Иерусалим — в роды родов. |
Взгляни на Сион, город праздников наших, обрати свой взор на Иерусалим — тихое жилище, шатер, что не будет сдвинут; колья его не будут вынуты, и ни одна из веревок его не лопнет.
Они будут жить в земле, которую Я отдал Моему слуге Иакову, в земле, где жили их предки. Они сами, их дети и дети их детей будут жить там вечно, и Мой слуга Давид навеки будет их правителем.